A kötőszavak - Las conjunciones

Las conjunciones son palabras que sirven de enlace entre dos oraciones o frases, para producir una relación ya sea de contradicción, semejanza, consecuencia o algún otro tipo entre las oraciones. 

A continuación presentamos las conjunciones más frecuentes en el húngaro. Hay que tener en cuenta que algunas de estas conjunciones, no son exactamente conjunciones en el español, aunque sí tienen su equivalente en nuestro idioma.

 

Kötőszavak Conjunciones





azután luego Először elmegyek boltba, aztán meglátogatom a nagyit. Primero voy a la tienda y luego visito a mi abuelita.
bár aunque, a pesar de que, Tetszett a koncert, bár nem szeretem a heavy metalt. Me gustó el concierto a pesar de que no me gusta el metal pesado.
de aunque, pero Tanulnom kell, de nincs kedvem. Debo estudiar aunque no sienta ganas.
és y Veszek kenyeret és tejet. Voy a comprar pan y leche.
ezért por lo tanto, por consiguiente, por eso Elkéstem, ezért nem engedtek be. Estaba retrasado, por eso no me dejó entrar.
ha si, cuando Hívj fel, ha megérkeztél! Llámame cuando llegues.
hogy que, si Megkérdezte, hogy szeretem-e a tejet. / Azt mondta hogy nincs ideje. Él me preguntó si me gustaba la leche. / Él dijo que no tenía tiempo.
is también Kérek almát is. Quiero manzanas también.
így por lo tanto, por consiguiente, por eso Nincs pénzem, így nem tudok új autót venni. No tengo dinero por tanto no puedo comprar un auto nuevo.
mégis no obstante, sin embargo Petit nem hívtuk, de ő mégis eljött buliba. Peti no estaba invitado,  sin embargo vino a la fiesta.
mégsem aunque, a pesar de que Sokat dolgoztam, mégsem kaptam sok pénzt. Trabajé bastante a pesar de que no gané mucho dinero.
mert porque Veszek egy pizzát, mert éhes vagyok. Compraré una pizza porque tengo hambre.
mielőtt antes Mielőtt elmész, köszönj anyunak. Antes de que te vayas, saluda a mi mamá.
miután después Miután hazaértél, hívj fel. Después de que llegues a casa, llámame.
mivel desde, como, debido a, dado que Mivel esett az eső, nem mentünk kirándulni. Como estaba lloviendo, no salimos a caminar.
pedig sino, aunque, y, a su vez Nem jött el, pedig megígérte. / Ez itt a lányom, ő pedig a fiam ott. No vino aunque lo prometió. Aquí esta mi hija y allá está mi hijo.
ugyanakkor a la misma vez, al mismo tiempo Szép, ugyanakkor olcsó ez az autó. Este carro es bonito y barato a la misma vez.
vagy o Eszel vagy iszol? ¿Vas a beber o a comer?
viszont, azonban sin embargo, pero Te mehetsz,viszont én maradok. Te puedes ir, pero yo me quedaré.

vaga - vagy o Vagy iszol vagy vezetsz. O tomas o conduces.
egyrészt en una mano, en/de una parte, en primer lugar, de un lado Egyrészt okos. De un lado ella es inteligente.
másrészt en la otra mano, en/de la otra parte, en segundo lugar, del otro lado Másrészt csinos is. Del otro lado ella es hermosa también.
is-is ambos.... y …. Kérek almát is és szilvát is. Quiero ambas; manzanas y ciruelas también.
nem-hanem no -sino Nem kávét iszom, hanem teát. No tomo café sino té.
nemcsak- hanem.... is no solo - sino también Nemcsak, hogy kirabolt, hanem meg is vert. No solo me robó sino que también me golpeó.
sem-sem no/ni - ni Sem a körtét, sem az almát nem szeretem. No me gustan las peras ni las manzanas.





 




No hay comentarios.:

Publicar un comentario